วันจันทร์ที่ 6 มกราคม พ.ศ. 2557

Les fêtes françaises




Le Nouvel An: (31 décembre-le 1er janvier)

A minuit du 31 décembre, on réveillonne, on  s'embrasse et on prononce les voeux traditionnels "Bonne et heureuse année". On donne des étrennes aux enfants.
วันขึ้นปี้ใหม่(31 ธันวาคม - 1 มกราคม)
เที่ยวคืนวันที่ 31 ธันวาคม มีการฉลอง การกอดและประเพณีการอธิฐานว่า"Bonne et heureuse année".และการใหเงินแก่เด็กๆ

  
L'Epiphanie, la fête des rois: (le 6 janvier)

On mange une galette des rois. Elle caxhe "la fève" dans sa pâte. Celui qui trouve la fève devient roi ou reine de la fête.
L'Epiphanie เป็นวันกษัตริย์(6 มกราคม)
ประเพณีนี้มีการทานขนม une galette หาถั่วอยู่ในแป้งสาลี คนที่หาถั่วเจอจะกลายเป็นกษัตริย์หรือราชินี ถือเป็นประเพณีการเล่นแบบหนึ่งของเด็ก
   

La Chandeleur: (le 2 février)

La fête de la Vierge quelues semaines après la naissance de l'Enfant Jésus. Aujourd'hui, le nom est resté mais la tradition a changé. A la maison, on fait des crêpes qu'on doit faire sauter en l'air d'un habile "coup de poêle"
วัน la Vierge วันของพระแม่หลังจากสัปดาห์วันเกิดของพระเยซู วันนี้ยังคงมีชื่ออยู่แต่ประเพณีมีการเปลี่ยนแปลง มีการทำเครป โดยต้องโยนกลางอากาศอย่างคล่องแคล่ว ว่า "coup de poêle"
  
Mardi gras: (40 jours avant Pâques)

On se déguise. C'est l'époque des défilés de Carnaval. C'est aussi la période des vacances d'hiver.
 Mardi gras(40วันก่อนวัน Pâques)
มีการแต่งตัวแฟตาซีเป็นช่องเวลาการเดินขบวน Carnava แล้วเป็นช่วงวันหยุดฤดูหนาวเช่นกันl
  
La Saint-Valentin: (le 14 frévier)

Le fête des amoureux, on s'offre des fleurs, on s'envoie des cartes "Vive St Valentin"
La Saint-Valentin (14 กุมภาพันธ์)
วันแห่งความรัก มีการให้ดอกไม้ ส่งการด์  Valentin
  
Pâques: (entre le 22 mars et le 25 avril)

Pour les chrétiens, la résurrection du Christ, on offre des oeufs en chocolat ou en sucre aux enfants. Les cloches des églises sonnent partout.
Pâques (ระหว่างวันที่ 22 มีนาคมและ 25 เมษายน)
เพื่อคริตส์ศาสนา เป็นที่คืนชีพของพระเยซูคริตส์ มีการให้ไข่ช๊อกโกแลตหรือน้ำตาลแก่เด็กๆ แล้วมีการสั่นระฆังที่โบสถ์








Le Premier Mai: (le 1er mai)

C'est la fête du travail. On offre aux amis une branche ou un brin de muguet qui est un symbol du bonheur.
วันแรงงาน(วันที่ 1 พฤษภาคม)
มีการให้เพื่อนให้ดอก muget แก่ผู้ใช้แรงงานเป็นสัญลักษณ์แห่งความสุข

ฺสร้างโดย : 
 นางรัชนี บุตรรัตน์ ครูหัวหน้าทีม นส.สุภิตา ศักดิ์ชลาธร

วันพุธที่ 1 มกราคม พ.ศ. 2557

Christmas in French style.





               On Christmas Eve, children leave their shoes by the fireplace to be filled with gifts from Père Noel. In the morning they also find that sweets, fruit, nuts and small toys have been hung on the tree.
              Christmas is a time for family and for generosity, marked by family reunions, gifts and candy for children, gifts for the poor, Midnight Mass,  and le Réveillon.

              French children put their shoes in front of the fireplace, in the hopes that Père Noël (aka Papa Noël) will fill them with gifts. Candy, fruit, nuts, and small toys will also be hung on the tree overnight. In some regions there's also Père Fouettard who gives out spankings to bad children (sort of the equivalent of Santa Claus giving coal to the naughty).

              Families once had a Three Kings Cake with a bean hidden in it. Whoever found the bean in their slice was made King, or Queen, for the day.
 

                



              The children go out to look for the Kings, taking gifts of hay for the camels.
             Another name for this day is Twelfth Day. It is the last of the Twelve Days of Christmas, which used to be one long holiday. It was the last night of the Feast of Fools before the Lord of Misrule had to give up his crown and become themselves once again.














 
             It is a time for the whole family to come together at Christmas time to holiday and worship. On the eve of Christmas beautifully lit churches and cathedrals, ring out Christmas carols with the church bells.

             Once dinner is over and the family has retired to bed, they leave a fire burning and food and drink on the table in case the Virgin Mary calls in. Children leave their shoes or wooden clogs called sabots in the hearth for the Christ Child or Père Noel to fill. In the north of France, children are given gifts on December 6, which is St. Nicholas' Day, instead of Christmas Day. The adults give each others presents on New Year's Day.

                  


        
French children set out their shoes in hopes that le petit Jesus will fill them during the night with small gifts.